注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

紙片黨 小克家

 
 
 

日志

 
 

【转载】《切尔诺贝利之花》三联版本与法文原版的对比书报   

2014-04-17 23:26:48|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
上周收到了三联编辑寄来的《切尔诺贝利之花》,一直忙于工作没空写书报。和我收藏的法文版放在一起,躺在公司的桌子旁一个星期了,每天看到那个绿色的封面,我总觉得亏欠了些什么。今天终于得空赶紧来些~
《切尔诺贝利之花》三联版本与法文原版的对比书报 - 橡皮精rubberpixy - 橡皮精RubberPixy-纸片纪录

如上图,这次三联的《切尔诺贝利之花》,开本与发文原版相比小了不少,这对于我这种喜欢看art细节的读者来说,实在是有点不舒服,尤其是与原版的相比较。但这并不影响丝毫阅读,当然越大越好,我最好看A3原图。但我觉得三联选择小一点的开本来作为此次引进版的出版,一定是有自身和中国市场的考量的。其1可能是希望对于这几年所有引进的欧漫,将作为同一种规格大小的开本来引进;其2开本越大,成本越高,进入市场的售价也会相应增长,考虑到中国市场的价格承受度,120RMB对于一本绘本而言,普通消费者能否接受?做大了会更贵还能接受?这是三联要考虑的。毕竟这个市场是需要慢慢培养的价格太高会瞎跑一些读者。

对于封面设计,这里我吐槽的是,英文标题是类似于罗马体,而中文的标题是黑体。这点我觉得有点不妥,两个不是同一个字体,在排版字体选择上一个封面有三种字体了:作者名字一个字体,书名一个字体,中文书名又一个字体,这在排版上是大忌(在同一个版面上字体使用越少越好)。但是否三联考虑想要将中文字体highlight?或是中文字体使用了宋体的话是否会浑浊在背景图上(中文字形比英文复杂,笔画多了单笔画就会变的细薄)。这点我们不得而知。
并且《切尔诺贝利之花》的“切”字应该能和“Tchernobyl” 的“T”左对齐或是和“L”右对齐,这样会更好。

《切尔诺贝利之花》三联版本与法文原版的对比书报 - 橡皮精rubberpixy - 橡皮精RubberPixy-纸片纪录
 
书脊处,三联中文版的排版和原版大有不同,这也是尊从了中文出版的规则而修改的。还是比较不错。

《切尔诺贝利之花》三联版本与法文原版的对比书报 - 橡皮精rubberpixy - 橡皮精RubberPixy-纸片纪录
 
书的封底吐,条形码的位置有不一样。原版很聪明的放在了两个图拼合的交接处。用条形码压盖了那个角。那个角可是非常重要的啊,露出来就会让封底显得视觉变小了,就像中文三联版那样,感觉好奇怪。

《切尔诺贝利之花》三联版本与法文原版的对比书报 - 橡皮精rubberpixy - 橡皮精RubberPixy-纸片纪录

内页上三联版和原版一模一样的舒服。非常好。

《切尔诺贝利之花》三联版本与法文原版的对比书报 - 橡皮精rubberpixy - 橡皮精RubberPixy-纸片纪录
 
在摘录引言上,原版采用了黑色,而中文版采用了暗金色,虽然和原版不同,但这点我觉得也不差,很整体。

《切尔诺贝利之花》三联版本与法文原版的对比书报 - 橡皮精rubberpixy - 橡皮精RubberPixy-纸片纪录
 
这次三联的引进版做的非常非常好,和原版相比,色差控制的非常不错,仅仅在某几page,能看出有一些色彩的不一样,如上图:原版的黑压得更闷,而三联版稍微有一些偏亮。

《切尔诺贝利之花》三联版本与法文原版的对比书报 - 橡皮精rubberpixy - 橡皮精RubberPixy-纸片纪录

如上图:颜色上三联版比原版的偏红了一点点。
 
《切尔诺贝利之花》三联版本与法文原版的对比书报 - 橡皮精rubberpixy - 橡皮精RubberPixy-纸片纪录
 
如上图:三联版比原版偏亮了一点点,黑色没有压得比原版闷。

《切尔诺贝利之花》三联版本与法文原版的对比书报 - 橡皮精rubberpixy - 橡皮精RubberPixy-纸片纪录
 
如上图:三联版在此page比原版偏绿了一点点。

《切尔诺贝利之花》三联版本与法文原版的对比书报 - 橡皮精rubberpixy - 橡皮精RubberPixy-纸片纪录
 
如上图:三联版比原版饱和度降低了一点点。

《切尔诺贝利之花》三联版本与法文原版的对比书报 - 橡皮精rubberpixy - 橡皮精RubberPixy-纸片纪录
 
在翻译上,这次三联版做的非常好,字体也选择的很不错,很稳定,值得表扬,比前两次的引进有了大幅提升了。尤其是一些地名上都做了标注。
但还是有一些遗漏。如上图:BUDMA!干杯的象声字?还是干杯的叫声?应该有所标注。

《切尔诺贝利之花》三联版本与法文原版的对比书报 - 橡皮精rubberpixy - 橡皮精RubberPixy-纸片纪录
 
《切尔诺贝利之花》三联版本与法文原版的对比书报 - 橡皮精rubberpixy - 橡皮精RubberPixy-纸片纪录
 
对比看上两图:原版上歌词部分的字体和其他字体做了区分,突出了那是歌词部分。而中文版使用了与故事文字同一个字体,没有了区别,虽然不影响阅读,但我觉得还能更加严谨一些。

《切尔诺贝利之花》三联版本与法文原版的对比书报 - 橡皮精rubberpixy - 橡皮精RubberPixy-纸片纪录
 
《切尔诺贝利之花》三联版本与法文原版的对比书报 - 橡皮精rubberpixy - 橡皮精RubberPixy-纸片纪录
 
咱们再来对比看上两图:同样的又出现了干杯的字,却翻译了,但字体。。。还不如不翻译下面加标注呢。。。

-----------------------------分割线
欣赏下面的多图,实在是太棒了,这次的引进版做的真的是非常好,就只有以上一点点小问题,但这些问题都是我这样变态的读者才挑刺的,对于一般读者更本不算什么,而下面的这些大图上,大家完全可以看到作者非常好的诠释了整本作品的art气质。

《切尔诺贝利之花》三联版本与法文原版的对比书报 - 橡皮精rubberpixy - 橡皮精RubberPixy-纸片纪录
 
《切尔诺贝利之花》三联版本与法文原版的对比书报 - 橡皮精rubberpixy - 橡皮精RubberPixy-纸片纪录
 
《切尔诺贝利之花》三联版本与法文原版的对比书报 - 橡皮精rubberpixy - 橡皮精RubberPixy-纸片纪录
 
《切尔诺贝利之花》三联版本与法文原版的对比书报 - 橡皮精rubberpixy - 橡皮精RubberPixy-纸片纪录
 
《切尔诺贝利之花》三联版本与法文原版的对比书报 - 橡皮精rubberpixy - 橡皮精RubberPixy-纸片纪录
 
《切尔诺贝利之花》三联版本与法文原版的对比书报 - 橡皮精rubberpixy - 橡皮精RubberPixy-纸片纪录
 
《切尔诺贝利之花》三联版本与法文原版的对比书报 - 橡皮精rubberpixy - 橡皮精RubberPixy-纸片纪录
 
《切尔诺贝利之花》三联版本与法文原版的对比书报 - 橡皮精rubberpixy - 橡皮精RubberPixy-纸片纪录
 
《切尔诺贝利之花》三联版本与法文原版的对比书报 - 橡皮精rubberpixy - 橡皮精RubberPixy-纸片纪录
 
《切尔诺贝利之花》三联版本与法文原版的对比书报 - 橡皮精rubberpixy - 橡皮精RubberPixy-纸片纪录
 
《切尔诺贝利之花》三联版本与法文原版的对比书报 - 橡皮精rubberpixy - 橡皮精RubberPixy-纸片纪录
 
《切尔诺贝利之花》三联版本与法文原版的对比书报 - 橡皮精rubberpixy - 橡皮精RubberPixy-纸片纪录
 
《切尔诺贝利之花》三联版本与法文原版的对比书报 - 橡皮精rubberpixy - 橡皮精RubberPixy-纸片纪录
 

冰冷中透出朵朵生机,用接近于灰色的笔触构建了一个压抑,冰冷,苍凉,内心恐惧的前苏联的死亡之地。但在这灰色的世界里,又用了极度放松和随意的笔法将作者对生命与生活的崇敬刻画的极其丰满。大面积的灰色加上一点点小面积的鲜艳亮色,突出了作者有意想活跃画面或是想highlight的事物(有点像辛德勒名单中红色衣服女孩和黑白色战俘的那个镜头处理)。
大面积跨页的森林又充满着生机,与冰冷的前苏联建筑物形成了鲜明的对比。速写,水彩,草图,各种绘画风格融入了整本画。
大师的上乘之作!上乘之作啊AA啊啊啊啊啊!

此次三联引进版还特别收录了《福岛核记》短片,这是法文原版所没有的。非常超值了~
《切尔诺贝利之花》三联版本与法文原版的对比书报 - 橡皮精rubberpixy - 橡皮精RubberPixy-纸片纪录
 
《切尔诺贝利之花》三联版本与法文原版的对比书报 - 橡皮精rubberpixy - 橡皮精RubberPixy-纸片纪录
 
《切尔诺贝利之花》三联版本与法文原版的对比书报 - 橡皮精rubberpixy - 橡皮精RubberPixy-纸片纪录
 
《切尔诺贝利之花》三联版本与法文原版的对比书报 - 橡皮精rubberpixy - 橡皮精RubberPixy-纸片纪录
 
尾页,作者穿戴着防护服在森林中写生收集素材的画面,深深的打动了我,这是需要何等勇气啊。。。。
三联版还增加了很多花絮照片,但此处的排版我就不吐槽了,呵呵。
《切尔诺贝利之花》三联版本与法文原版的对比书报 - 橡皮精rubberpixy - 橡皮精RubberPixy-纸片纪录

《切尔诺贝利之花》三联版本与法文原版的对比书报 - 橡皮精rubberpixy - 橡皮精RubberPixy-纸片纪录
 
总结一下,这次三联的《切尔诺贝利之花》,可以说绝对是诚意之作,无论是翻译还是排版还是印刷,都已经较以往有了十足的提升和飞越,虽然仍然有些不足之处,但丝毫不影响我对于三联对待欧漫认真态度的敬意。
心里话,喜欢漫画或是喜欢插图的同学们,不要吝啬你的口袋了,赶快下手去买吧,《切尔诺贝利之花》绝对是上乘之作。
精神食粮永远比去ktv唱歌对于你的人生来的更有意义!
感谢三联!编辑们辛苦了~!
  评论这张
 
阅读(691)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017